寶可夢大事記

中文化翻譯及遊戲內的中文

主要起源是,《太陽/月亮》是《寶可夢》系列中首次支持中文的遊戲,為了讓「Pokémon」這個世界通用的名詞在華語圈推廣,The Pokémon Company在此作發表的同時,分別從台港澳的舊譯名「寵物小精靈」與「神奇寶貝」中的字整合音譯定新官方譯名為「精靈寶可夢」(中國大陸則是在2010年引進電視動畫時就已經使用此譯名)。本作的簡繁中文本地化由The Pokémon Company、神遊科技與任天堂負責。
與大部分包含簡繁中文的任天堂遊戲相同,本作的簡體中文文本和繁體中文文本根據地區差異採用了不同翻譯。針對遊戲中的專有名詞,兼顧了華語圈內不同地區的的翻譯(簡繁用字差異除外)。

寶可夢的由來

寶可夢(POCKET MONSTERS,簡稱POKéMON)的生日是1996年2月27日,原創者是田尻智。當天就是任天堂推出攜帶型主機GAME BOY的遊戲 「寶可夢紅、綠版」的日子,中文暫譯為「口袋怪獸」。玩家必須搜集培養自己的寶可夢,提高能力以打倒並收服其他的寶可夢。 由於遊戲本身具有電子機的育成性質,又可以用GAME BOY和別人連線對戰,使得這遊戲立刻風靡了全日本。而寶可夢們的造型更吸引了不少女孩子甚至成人的喜愛,因此使GAME BOY創下了前所未有的超高銷售量, 甚至凌駕同年賣的最好的電視遊樂器PLAY STATION。

寶可夢遊戲販售成果

自從1996年2月27日於日本推出GAME BOY對應的「寶可夢紅、綠版」以及之後的「藍版」「皮卡丘黃版」後,隨著GAME BOY COLOR 的登場又推出了「金、銀、水晶版」。而在2002年11月底更是推出了對應GAME BOY ADVANCE的「紅寶石、藍寶石版」。 至於2004年1月登場的GBA「火紅、葉綠」名目上是八年前紅綠版的重製,但實質上則能與寶石版交換對戰、甚至附送無線通訊器以供最刺激的對戰效果。 而於2004年9月16日推出的「綠寶石」版更增加了刺激的戰鬥前線七設施。

目前總計寶可夢主線遊戲的全世界銷售量已突破了1億5000萬套,而其他非主線遊戲(如競技場、競速賽、益智方塊等)也有五千萬套的空前佳績。

寶可夢卡片遊戲(TCG)

1996年10月20日,寶可夢卡片遊戲於日本誕生了。
由於遊戲卡匣的轟動,因此在八個月後推出首套卡組「寶可夢卡片遊戲」。
之後隨著「★neo」「★VS」「e」「ADV」等系列陸續推出,每年的各種官方聯盟聚會也於各地開展。


目前合計總共有超過2000種類以上的 集換式戰鬥卡片,發售數量也超過200億張。
而美國則是以Trading Card Game(TCG)的名稱於全國風行著。

寶可夢卡通的出現


趁著這股風潮,寶可夢也在1997年4月1日首度推出TV動畫版 。監督製作是曾導演愛天使傳說與與劍勇傳說的湯山邦彥, 而動畫中的寶可夢比電玩更顯生動活潑。尤其是男主角小智的夥伴皮卡丘,更被譽為日本的國民寵物。而夾著電玩大賣的氣勢與可愛生動的造型,寶可夢便輕易地爬上了同時段收視率的冠軍。 當動畫在美國上映之後,也在美國造成極大的震撼,讓迪士尼的卡通人物也都倍感壓力一般的強勢。



寶可夢卡通的聲優陣容

男主角小智是由松本梨香反串,女主角小霞則是由近年來竄起的飯塚雅弓擔任,另外還有山崎匠、林原惠等老牌聲優,而頗受歡迎的林原惠在這裡飾演反派角色武藏。 至於皮卡丘則是由大谷育江配音,這位聲優能夠傳神地表現其可愛又有力的聲音。受到這部作品受歡迎的影響,連帶的由松本梨香主唱的主題曲也大賣,不僅擠進了ORICON流行樂排行榜前十名, 銷售量破50萬張更是打破所有聲優的記錄。

寶可夢卡通的光過敏事件

像這樣受歡迎的作品,一旦出了事其影響力也是無遠弗屆的。1997年12月15日,東京電視台放映的第三十八集3D龍就出了紕漏。 該集的內容是描述主角們為了追捕一隻電腦病毒型的敵人而進入電腦,而電腦世界內大量地使用透過光的閃光效果,該集的色彩又以紅青黃等人眼最為敏感的閃光顏色,再加上連續四秒內每秒近三十次的強烈閃爍,導致許多觀眾產生「光過敏性癲癇症候群」的暈眩反應,造成當晚日本全國五百人送醫。

寶可夢仍是卡通迷的最愛

這次事件給了日本動畫界很大的震撼而暫時停播,但是觀眾可沒有因此放棄寶可夢。相反地電視台不斷地接到觀眾的陳情電話及來函要求復播,而在日本方面的調查確定不會再有這種問題出現後,寶可夢也確實在1998年4月16日復播,並且又再次迅速進入收視率排行榜的的前十名。這對所有的寶可夢迷來說無疑鬆了一口氣,也可見寶可夢受歡迎的程度。

寶可夢電影上映情形


寶可夢電影版,自從1998年7月在日本公開的「超夢的逆襲」以來,每年都會出一部震撼人心又饒附教育深義的精彩電影。尤其首部電影推出當時,總計全世界共突破了相當於新台幣6億元的動畫界震撼佳績。而日本每部平均票房約40億日圓,總計在日本看過寶可夢電影的觀眾數達到3000萬人次以上。

此外,於2005年3月在日本名古屋的寶可夢樂園(POKEPARK)推出史無前例的全3D立體短篇電影「尋找夢幻!」 ,而甚至在日本ANA航空的飛機上,也有專屬的寶可夢特別短篇電影播放喔。


寶可夢目前播映情況


目前寶可夢動畫已經被翻譯成25種語言、在67個國家及兩個地區播映中。
至於全世界都有個不成文的共識,就是皮卡丘的聲音必須保持日本的原音。
此外,電影版也在超過40個國家公開上映。



寶可夢 在台灣

由於寶可夢公司在太陽月亮上市前,註冊商標與中文化的統一譯名,台灣在 寶可夢太陽&月亮開始播放時就採取了正式譯名。
中文化的開始,使得台灣有了蓬勃的發展,原本青文與現在代理動畫的曼迪傳播,另外開設了台灣官方的寶可夢公司,遊戲與集換式卡片遊戲等最新消息幾乎都與日本官方同步,其中也有跨國同步的活動消息與當地區的新聞消息。

然而,因為中文統一化,導致過去代理過的所有翻譯和現今的翻譯有著不同的地方,尤其是劇場版和特別篇漫畫的早期與後期對應。
就目前而前,在台灣的動畫,寶可夢鑽石%珍珠 和 寶可夢超級願望,以重新再次配合統一中文化的翻譯後再次重播,還有出入的只剩下無印篇、超世代、XYZ 三部系列作品。

寶可夢 台灣代理權

台灣也沒有忘記寶可夢,像是電玩遊戲早期由代理商「博優社」與日本同步引進台灣,而博優社也經常舉辦大型電玩活動來推廣寶可夢。
動畫則是由旗下的「群英社」代理,並在1998年11月28日週六晚間於中視首播。
特別篇漫畫帶裡權責交給了「青文」。

然而在2014年,群英社代理合約結束之後,由曼迪傳播取得了往後版權,並在2014年6月17日後,開始播放寶可夢XY、寶可夢 太陽&月亮的故事

一首播就立刻讓大大小小的觀眾為之瘋狂,很多廠商因此競相推出相關商品與活動,也有電視台製作特別節目邀請一些網站的人前來參加。 目前群英社已引入全部的電影DVD版權,並持續為「寶可夢超世代」配音製作,而衛視中文台與東森YOYO也正播出之前的聯盟集數。
最後別忘了在2006年6月到9月,轟動全世界的「寶可夢樂園」在海外的首度舉辦國就是在台灣喔!

首頁 → 紀錄館 → 寶可夢大事記